La
17-an de septembro 2012 membro de la kopenhaga klubo Eugenius
Rybarczyk entuziasme rakontis al ni pri la vivo de la eminenta
romantisma poeto pola Adam Mickiewicz kaj ties fama epopeo 'Sinjoro
Tadeo'.
Ia ajn rakonto por esperantistoj pri la verko nepre enhavus
informojn pri la tradukinto Anton Grabowski. Tial Eugenius ne
forgesis informi nin pri li.
Plurfoje
Eugenius diris, ke li ne volus tedi nin. Mi ĵuras vin, ke li tedis
neniujn. Male ni estis dek partoprenantoj, kiuj tiel ĝuis lian prelegon, ke ni decidis legi la poemon Sinjoro Tadeus. Kvankam ne
ĉiuj posedas la verkaĵon, pruntedononte aŭ rete legonte tiun, ni
certe povos atingi la celon.
Spektante
la videon vi certe tuj volos legi la poemon.
2 comments:
Tre objektiva kaj erudicia prezento de la klasikajho en Esperanto. Mi emas repreni la libron kaj eklegi ghin!
Disvatiginda blogajho!
Kara Paulo, la libro estas vere leginda, kvankam por eksterlandano iom malfacile komprenebla. Sed la sinjoro Rybarczyk bonege prezentis fonon de la okazintaĵoj de la libro.
Mi rekomendas. Mi kompreneble legis ĝin ne nur unufoje kaj pollingve kaj esperante.
Dorota
Post a Comment