Por
mi unu el la avantaĝoj lerni Esperanton estas, ke mi bonŝancas legi
interesajn librojn, kiujn oni ne jam angligas, danigas aŭ francigas
(la lingvojn mi parolas). Ekzemple sen la scipovo de Esperanto mi
neniam legis la verkaĵojn de la rusa mondvojaĝanta Esperantisto
Vasilij Eroŝenko.*
Vasilij
Eroŝenko naskiĝis en 1890 en la vilaĝeto Obúhovka en la nuna
Belgoroda regiono de Rusio. Li estis la tria filo en malriĉa
familio. En 1895 li blindiĝis sekve de morbilo. Multe da homoj
rezignacius pro tia trista frapo, sed la neordinara homo Vasilij
Eroŝenko rifuzis rezigni la esperon pri la bona vivo. Kiam li havis
naŭ jarojn, li venis en Moskvan blindul-lernejon por lerni
skribadon, kalkuladon kaj legadon. Poste li skribis pri la lernejo en
‘Unu paĝeto en mia lerneja vivo’. En tiu ĉi rakonto oni lernis,
ke kvankam li tie lernis necesajn fakojn, li kaj lernis pri la
maljusteco en la mondo pro la agado de la maljuste tro severaj
instruistoj. Legante tiu ĉi rakonton oni foje kaj foje sentis lian
ironion. Tia ironia/humura senso estas bone sukcesa luktadilo kontraŭ
la malfacilaĵoj. En la lernejo li komencis verki versaĵojn kaj
fabelojn. Eroŝenko havis absolutan aŭdon kaj agrablan voĉon,
profitante tiujn ĉi talentojn,li tiutempe lernis ankaŭ ludi
violonon kaj gitaron.
Fininte
la lernejon,li fariĝis restoracia muzikisto kaj li vojaĝis tra la
ĉefaj urboj de Eŭropa Rusio. En ĉirkaŭ 1908 – 1910, li
renkontis la dek kvin jaran Esperantistinan nevinon de sia
instruistino, kiu instruis al li Esperanton, kaj post dumonata
studado pro sia mirinda memorkapablo li perfekte ĝin parolis.
Tamen
li volus vojaĝi kaj plu lerni. Legonte la sekvan liston de la
landoj, kiujn li vizitis, memorinde estas, ke malgraŭ tio ke Vasilij
Eroŝenko estis blindulo, li sole kaj sendepende ĉien vojaĝis. En
1912 li iris Londonon por studi en la Normala Reĝa Kolegio por
Blinduloj. Kvankam li tiel rapide lernis la anglan kiel Esperanton,
Anglio ne plaĉis al li, ĉar li opiniis, ke la angloj
estis klasafektaj kaj rasistaj. Verŝajne pro tio en 1914 li
revenis Ruslandon, kaj post mallonga restado li veturis Japanion. En
Tokio li lernis la japanan, studis japanan kuracmasaĝon kaj vigle
propogandis pri Esperanto. Poste li vojaĝis al Siamo (nuntempa
Tajlando), kie li fondis lernejon por blinduloj. Li ne longe restis
tie. Anstataŭe li daŭre vojaĝis Hindujon (Baraton). Tie, kiam li
decidis reveni Ruslandon post la revolucio oni arestis kaj elpelis
lin pro la suspekto, ke li estis ruĝa agento. Oni decidis sendi lin
hejmen per ŝipo, sed li survoje eskapis. En 1919 li travojaĝis
ŝanhajon survoje al Japanujo. Tie li japane verkis fabelojn por
geknaboj. La 1-an de majo 1921 li partoprenis manifestacion, en kiu
okazis la disputoj inter la anarkiistoj kaj la socialistoj. Denove li
estis arestita kaj elpelita. Tial li vojaĝis ĉinion, kie li
prelegis pri rusa literaturo en Pekina universitato. Dum sia restado
en ĉinio li interamikiĝis kun Lu Sin la fama ĉina verkisto. Lu Sin
verkis noveleton ‘La komedio de la anasoj’ pri Vasilij Eroŝenko.
En tiu ĉi verko li aludis, ke Eroŝenko solece sentis sin. Lu Sin
citis Eroŝenkon:
‘S-ro
Vasilij Eroŝenko estis alveninta al Pekino kun sia gitaro, li
plendis al mi:
‘Solece!solece!tiel
solece kiel en la dezerto!’
En
1923 li revenis Eŭropon, kaj li samjare partoprenis la 15-an
Universalan Kongreson en Nurenbergo. Tie, dum Internacia poeta
Konkurso, Vasilij Eroŝenko ricevis la unuan premion por sia poemo
‘Aŭguro de ciganino’.
Post
la kongreso li revenis Sovetion, kie li instruis blindulojn kaj
vojaĝis al ĉukotka en la plej nordorienta provinco en la lando. Tie
li vivis kiel la ordinaraj loĝantoj, kaj li studis la situacion de
la blinduloj en la arkta tundro. Vasilji Eroŝenko verkis skizojn pri
siaj tiamaj spertoj: ‘El la vivo de ĉukĉoj’.
Tiu
ĉi malavara, helpema kaj agema homo vivis kaj laboris en Moskvo ĝis
sia morto en 1952. La tutan vivon li pensis pri aliaj kaj pri la
homaj rajtoj. Bedaŭrinde mankas al ni la eŭropa-lingvaj tradukoj de
liaj verkoj. Pro tio mi komence diris al vi, ke estu bona ideo lerni
Esperanton. Post la lernado de nia bela lingvo, vi povos mem legi
liajn unikajn kortuŝajn versaĵojn, fabelojn kaj eseojn. Por mi la
legado de la verkoj de tiu mirinda verkisto estas unu el la plej
belaj rekompencoj, kiujn mi jam ricevis dum la lernado de Esperanto.
Ampleksaj
informoj pri la vivo kaj verkaĵoj de Eroŝenko troviĝas en tiu-ĉi blogo.
Ok libroj troviĝas ĉe la libro servo de UEA.
*Mi angligis la novelon 'Unu paĝeto en mia lerneja vivo'. Pro kialoj de kopirajtoj mi ne rajtas aperigi ĝin.
Ĉu troviĝas aliaj tradukaĵoj anglaj de la verkoj de Eroŝenko?
Ok libroj troviĝas ĉe la libro servo de UEA.
*Mi angligis la novelon 'Unu paĝeto en mia lerneja vivo'. Pro kialoj de kopirajtoj mi ne rajtas aperigi ĝin.
Ĉu troviĝas aliaj tradukaĵoj anglaj de la verkoj de Eroŝenko?
2 comments:
saluton! Mi estas estro de internacia esplor-grupo "Vasilij Eroshenko kaj lia tempo", kaj mi kun granda intereso tralegis vian artikoleton. Kaj mi volas diri, ke E-instruistino por Eroshenko estis fama rusia (rusa) Esperantisto s-ino Anna Sharapova, bofratino de s-ro P. Birjukov, sekretario de Leo Tolstoj. En la jaroj 1930-1950-aj Eroshenko ne chiam loghis en Moskvo, sed en 1934-1945 instruis kaj gvidis blindullernejon en vil. Kushka, Turkmenio, kaj dum 1946-1948 instruis en Moskva blindullernejo, kaj poste instruis en blindullernejo en urbo Tashkento, Uzbekio. Mi scias, ke angle "Unu pagheto en mia lerneja vivo"-n tradukis s-ino Betty Chatterghi, kaj krome estas la libro The pear tree, after a story by V.Y. Eroshenko and The frog prince, after a story by the Brothers Grimm"- vi povas serchi ghin rete. Kore, Julia
Saluton Julia,
dankon pro via komento kaj la informoj pri aliaj tradukaĵoj de Eroŝenko. Mi fakte ĵus ekvidis vian komenton antaŭ kvin minutoj. Mi antaŭĝojas plu kontakti vin. Bonajn dezirojn! Amike Betty/Elinjo
Post a Comment